No exact translation found for سلسلة أعمال عنف

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic سلسلة أعمال عنف

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • This book is just a series of violent ramblings. There's no way to know where he's gonna strike.
    هذا الكتاب مجرد سلسلة من أعمال العنف
  • The European Union reiterates its deep concern about the chain of violent events during the last months and holds that it is the responsibility of the Israeli as well as of the Palestinian authorities to do their utmost to prevent actions resulting in new victims.
    ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد ما يشعر به من قلق شديد إزاء سلسلة أعمال العنف التي ارتُكبت خلال الأشهر الماضية، كما يرى أنه يتعين على السلطتين الإسرائيلية والفلسطينية أن تبذلا قصارى جهدهما لمنع ارتكاب أعمال تسفر عن وقوع مزيد من الضحايا.
  • Furthermore, single incidents often sparked a chain reaction of violence to which both sides contributed.
    علاوة على ذلك، كانت هناك أحداث منفردة تشعل في أغلب الأحيان سلسلة من أعمال العنف التي كان يسهم فيها الطرفان.
  • The view of the north as the safest area of the country was seriously undermined by a succession of violent acts.
    وتعرضت الفكرة القائلة بأن الشمال هو أكثر مناطق البلد أمنا إلى تقويض خطير من جراء سلسلة من أعمال العنف.
  • For example recently there has been a spate of violence in the Bawku area of the Upper East Region.
    فقد حدثت مؤخراً، على سبيل المثال، سلسلة من أعمال العنف في منطقة باوكو في الإقليم الشرقي الأعلى.
  • We have been shocked by the series of recent bloody acts of violence, which have shattered the slim hopes for the resumption of peace negotiations between the parties.
    ولقد شعرنا بالصدمة إزاء سلسلة من أعمال العنف الدموية التي جرت مؤخرا، والتي حطمت الأمل الضئيل في استئناف مفاوضات السلام بين الطرفين.
  • Furthermore, the outbreak of a series of violence and rioting in the northern part of the town late last month — where UNMIK personnel and the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other international personnel, as well as their offices and transport and other facilities were subjected to attacks by the Serbs — should be strongly condemned.
    وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يدان بشدة انفجار سلسلة أعمال العنف والشغب في الجزء الشمالي من المدينة في الشهر الماضي - حيث تعرض موظفو بعثة الأمم المتحدة وموظفو مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرهم من الموظفين الدوليين، وكذلك مكاتبهم ووسائل نقلهم والمرافق الأخرى، لهجمات من الصرب.
  • The tragic reality has reasserted itself with its litany of deadly acts, attacks and other reprehensible, unjustifiable and pointless acts of provocation, which often give rise to reprisals and indiscriminate and disproportionate destruction.
    ولقد فرض الواقع المفجع نفسه مرة أخرى، بما يقترن به من سلسلة من أعمال العنف، والهجمات، وغيرها من أعمال الاستفزاز المقيتة التي لا مبرر لها ولا طائل منها، والتي تؤدي في أحيان كثيرة إلى أعمال انتقامية وتدمير عشوائي غير متناسب.
  • We had also hoped that the process of dialogue would help quickly to address the daily litany of violence, blockades, rhetoric and privation.
    وكنا نأمل أيضا أن تساعد عملية الحوار سريعا في التصدي لهذه السلسلة اليومية من العنف وأعمال الحصار والخطابة والحرمان.
  • The issue regarding the construction of the wall has arisen in the midst of the current prolonged chain of violence between Israelis and Palestinians and the state of stagnation in the implementation of the road map.
    لقد برزت المسألة المتعلقة بالجدار في خضم السلسلة الطويلة الراهنة من أعمال العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين وحالة الجمود في تنفيذ خريطة الطريق.